martes, 13 de julio de 2010

66.

Trasteando en internet una tarde de aburrimiento veraniego, das con una canción de Angelo Branduardi en Youtube. Es El cántico de las criaturas de San Francisco de Asís, adaptado en su letra para la canción. Te emocionas y acudes a leer el texto original. Y suena en ese italiano arcaico y medieval con sabor a túnica andrajosa por el trasiego con los pobres y llena de gloria, a manos encallecidas por el desvelo a los infortunados y repletas de santo amor, a pies endurecidos por los caminos recorridos en pos de una santidad transida de pobreza y caridad. Es el cristianismo más auténtico donde resplandece la naturaleza como extensión hermosa del poder de Dios. Ahí el amor hacia el ser humano se prolonga sin fisuras, naturalmente, hacia el amor a la creación y se convierte en su más profunda y verdadera epifanía. Y ese final, llamando a la muerte hermana, es el colofón de tanta sabiduría. No te extraña que algunos autores budistas hayan visto en este poema semejanzas con sus doctrinas. Sabías que existía, pero nunca antes lo habías leído por completo. Aquí lo dejas escrito con su recio tenor de piedra más románica que gótica.

Altissimu, onnipotente bon Signore,
Tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.

Ad Te solo, Altissimo, se konfano,
et nullu homo ène dignu te mentovare.

Laudato sie, mi' Signore cum tucte le Tue creature,
spetialmente messer lo frate Sole,
lo qual è iorno, et allumeni noi per lui.
Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:
de Te, Altissimo, porta significatione.

Laudato si', mi Signore, per sora Luna e le stelle:
in celu l'ài formate clarite et pretiose et belle.

Laudato si', mi' Signore, per frate Vento
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento.

Laudato si', mi' Signore, per sor Aqua,
la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.

Laudato si', mi Signore, per frate Focu,
per lo quale ennallumini la nocte:
ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.

Laudato si', mi' Signore, per sora nostra matre Terra,
la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.

Laudato si', mi Signore, per quelli che perdonano per lo Tuo amore
et sostengono infirmitate et tribulatione.

Beati quelli ke 'l sosterranno in pace,
ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.

Laudato si' mi Signore, per sora nostra Morte corporale,
da la quale nullu homo vivente po' skappare:
guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali;
beati quelli ke trovarà ne le Tue sanctissime voluntati,
ka la morte secunda no 'l farrà male.

Laudate et benedicete mi Signore et rengratiate
e serviateli cum grande humilitate.

No hay comentarios:

Publicar un comentario